Пятница, 24.02.2017, 09:21
Приветствую Вас, Гость | RSS
Меню сайта

Translate
de en
Категории
2017 [1]
2015 [27]
2014 [12]
2013 [12]
2012 [14]
2011 [9]
2010 [40]
2009 [9]
2008 [0]
2007 [1]
2006 [1]
2005 [0]
Добавлены видео
  • 11.01.2017 - Tom Kaulitz | we d...
  • 11.01.2017 - Tom kaulitz 2003-2017
  • ВОЗРАСТ САЙТА
    Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Мы любим вас!
    Главная » Статьи » Интервью » 2015

    Перевод видео-интервью для ESKA.pl (28.02.2015)
    Георг: Тапки.
    Билл: Я думаю… Сейчас прикинем… У меня обязательно должен быть чай, полезный для голоса. Так что я обязательно беру чай. И сигареты!
    Георг: Отличная комбинация!
    Билл: Чай и сигареты… Нет. Не знаю, посмотрим-ка… Две вещи… В общем, для себя я выбираю чай и… Эм…
    Том: Я всегда беру с собой освежитель воздуха, чтобы пахло приятно. Потому что Георг срет в турбасе.

    И: То есть, это предмет первой необходимости?

    Георг: Да.
    Том: Да, 100%. И… Что же еще?
    Георг: Для меня это хорошая туалетная бумага.
    Том: Точно.
    Георг: И…
    Том: Плотная.
    Георг: Максимальной плотности.
    И: Густав, а у тебя?
    Густав: Алкоголь! Алкоголь и сигареты!
    Том: Алкоголь, алкоголь и еще раз алкоголь.

    Интервьюер: Рок-н-ролл, разумеется.

    Билл и Том: Ага.

    Интервьюер: Не так давно вы упоминали, что планируете написать биографию. Вы уже начали ее писать или все пока еще в планах?

    Билл: У нас уже есть название и обложка, но самой книги у нас еще нет. Так что мы…

    Интервьюер: Поделитесь названием или..?

    Билл: Нет! Нет-нет-нет, это совершенно секретно. Но… Посмотрим. Мы хотим начать писать… Я имею в виду, у нас миллион идей, мы грубо набросали, о чем хотим рассказать. Мы мимоходом пройдемся по всем возможным темам, мы расскажем о первых 25 годах нашей жизни. В ней будут… Мы раскроем все тайны о Георге и Густаве, все самое непристойное. Все то, о чем никто не слышал. Расскажем, что на самом деле происходит в туалете.
    Георг: Вы уже это сделали…
    Билл: Нет, но это будет интересная книга. Мы поговорим обо всем: о карьере, о личной жизни, затронем все-все темы. Но мы… Я не знаю, сколько времени на это уйдет, потому что это очень личный проект. Но мы, бесспорно, хотим сделать это в нынешнем году, да.

    Интервьюер: Хорошо. А вы возьмете какие-нибудь книги с собой в тур? Или, может быть, вы в последнее время читали что-то интересное?

    Том: Мы за всю свою жизнь не прочитали ни одной книги.
    Билл: Нет, я хочу сказать, в туре мы чаще всего смотрим сериалы или фильмы – мы это очень любим. Нам надо найти новое шоу для просмотра, потому что я только что досмотрел Breaking Bad…
    Том: Начинается новый сезон House of Cards.
    Билл: Скоро начнется House of Cards, я этого очень жду. Вот чем мы занимаемся в туре. Обычно мы не читаем, а смотрим кино.

    Интервьюер: Видимо, вам еще не настолько скучно в турах, чтобы читать книги.

    Билл: Да. Все чуть более рок-н-ролльно.

    Интервьюер: Хочу поговорить с вами о том, что для вас в новинку в туре: теперь у вас есть VIP-пакеты. Как вы думаете, это хороший способ стать ближе к вашим фанатам?

    Билл: Безусловно. Я думаю, это будет интересно, мы такое делаем впервые. У фанатов появится пропуск во многие зоны, и раньше мы такого не делали. Они смогут присутствовать на саундчеке, пройти за кулисы, задать вопросы и побыть с нами немного, так что…

    Интервьюер: Не терпится взять фанатов с собой на сцену?

    Билл: Я очень этого жду! Да, я имею в виду, посмотрим, а понравится ли это им? Я думал о…
    Том: Это будет интересно, потому что сцены охренительно маленькие.
    Билл: Очень маленькие! Я думал о том, что вот некоторые купили пакет, в который включен выход на сцену, но, может, они этого совсем не хотят? Так что посмотрим…
    Георг: Но им придется!
    Том: Да, они уже купили пакет…
    Билл: Им придется! Раз уж они купили такой билет, то у них нет выбора. В общем, посмотрим. Я хочу спеть кое-то вместе с ними, думаю, будет весело.

    Интервьюер: Теперь я хочу спросить вас о костюмах. Билл, ты сильно интересуешься модой, и вы, парни, тоже… (все смеются) Мы уже знаем, что ты на сцене будешь в своих Buffalo на высокой платформе.

    Билл: Да.

    Интервьюер: А что насчет остальных деталей костюма? В туре вы все будете в костюмах от Marco Marco?

    Билл: Да. Мы создавали концертные костюмы, работая совместно с Marco Marco. Кое-что все еще в процессе пошива. Тут мы прилично опаздываем, потому что в последнюю секунду внесли некоторые изменения. Это будет микс: часть от Marco Marco, Buffalo разработали дизайн обуви – не для всех нас, только для меня, - а что-то также от других дизайнеров. Так что это будет смесь. Но я думаю, что все получится круто. Разработана целая концепция. Да.

    Интервьюер: Я видел последнюю коллекцию Marco Marco, она смотрится довольно сумасшедше. Ваши костюмы тоже будут экстравагантными?

    Билл: О, да, конечно! Все, кто меня знает, отлично понимают, что это будет нечто особенное. Я… Я буду в короне!

    Интервьюер: Kings of Suburbia!

    Билл: Именно! Нет, мы немного поиграем с этим. Наше шоу поделено на несколько разных сетов, поэтому не обойдется без смены костюмов. Поглядим, как это будет. Я в предвкушении.

    Интервьюер: Вернемся к музыке – ведь это самая важная часть. Исполнения каких песен на сцене вы ждете больше всего?

    Билл: Я думаю, в данный момент для меня это Stormy Weather. Она получилась нереально крутой, думаю, это будет шикарно. Еще мне нравятся баллады. В шоу будет спокойная часть, мы уберем все лишнее и сделаем ее простой и откровенной. А еще мы сыграем очень-очень-очень старую песню, которую мы не играли много лет. Мы сделали для нее другую аранжировку и исполним новую версию. Эту песню, наверное, знают только те фанаты, которые с нами с самого начала, так что для них это будет нечто особенное.

    Интервьюер: Эта песня будет на немецком или английском?

    Билл: Еще одну песню мы будем исполнять на немецком. Да, это будет самый настоящий микс!

    Интервьюер: Окей. Вы, можно сказать, ответили на мой следующий вопрос. Я как раз собирался спросить, будете ли вы исполнять какие-либо старые хиты.

    Билл: Да, это будет микс. Мы сыграем почти все песни из нового альбома, переаранжируем кое-какие старые песни и сделаем их новые версии и, конечно, исполним классику.

    Интервьюер: Сейчас я хотел бы поговорить о том, что произошло совсем недавно: Келли Кларксон и Джон Ледженд записали свою версию вашей песни Run Run Run.

    Билл: Ага.

    Интервьюер: Некоторые фанаты возмутились тем, что она не упомянула вас как соавторов и создателей песни.

    Билл: Да.

    Интервьюер: Что вы думаете по поводу все этой ситуации?
    Билл: Мы знали, что она будет записывать кавер на эту песню, и когда нам дали ее послушать, она нам очень понравилась. Я думаю, версия просто прекрасная. Я считаю, она талантливая исполнительница. Так же, как и Джон Ледженд – они оба замечательные вокалисты. Я думаю, версия песни крутая. Она сильно отличается от той версии, которую записали мы, но я считаю, что получилось чудесно. И что многим может понравиться.

    Интервьюер: Будете ли записывать Live DVD мирового турне Feel It All?

    Билл: Мы еще думаем над этим, мы пока не уверены. В планах этого нет, скажу откровенно. Но я думаю, что шоу получится восхитительным – а мы хотим это запечатлеть. Так что, может быть, мы что-нибудь придумаем, мы пока не знаем, не уверены.
    Том: Но Tokio Hotel TV всегда с нами, так что…
    Георг: Да.

    Интервьюер: Концерт в Варшаве будет завершающим в первой части мирового тура FIA. Поэтому, я полагаю, после него будет большая вечеринка? Планируете устроить что-то особенное в Варшаве?

    Билл: Безусловно, нам надо будет это отметить. После завершения каждого тура мы устраиваем вечеринку, где собирается вместе вся команда. Но правда в том, что сразу после окончания мы продолжим тур уже в Штатах, поэтому у нас будет лишь короткий перерыв, а потом мы отправимся за океан.

    Интервьюер: Нельзя же выступать с похмелья, так?

    Билл: Именно! Так что, думаю, у нас будет всего пара дней отдыха, после чего мы продолжим тур.

    Билл: Ahoj Warszawa! (Привет, Варшава!) Мы хотим всех вас пригласить на наш концерт! Нам не терпится перед вами выступить, сыграть для вас, чтобы остались свежие воспоминания – мы не видели вас очень давно. Так что мы с нетерпением ждем концерта, там и увидимся, ребята!
    Том: Do zobaczenia! (До встречи!)


    Перевод - ALIENS WORLD
    Категория: 2015 | Добавил: Adrenaline (04.03.2015)
    Просмотров: 252 | Теги: #Interview, #2015
    Всего комментариев: 0
    avatar
    Вход на сайт
    Облако тегов
    Поиск
    Мини-чат
    СЛУШАТЬ KOS
    СДЕЛАТЬ ЗАКЛАДКУ